在俄羅斯語(yǔ)中,"歡迎來(lái)到中國(guó)" 可以翻譯為 "Добро пожаловать в Китай" (Dobro pozhalovat' v Kitay)。
具體寫(xiě)法:Добро пожаловать в Китай
讀音:Dobro pozhalovat' v Kitay
使用方式:該短語(yǔ)常用于對(duì)來(lái)訪中國(guó)的人表示歡迎。可以用于正式場(chǎng)合或者個(gè)人私下接待的場(chǎng)景。
兩個(gè)使用案例:
1. 在機(jī)場(chǎng)迎接賓客時(shí),可以說(shuō):"Добро пожаловать в Китай!很高興在這里見(jiàn)到您。" (Dobro pozhalovat' v Kitay! Ochen' khorosho vstrechat' vas zdes')
2. 在一家旅館的前臺(tái)迎接外國(guó)游客時(shí),可以禮貌地說(shuō):"Добро пожаловать в Китай!請(qǐng)問(wèn)您需要辦理入住手續(xù)嗎?" (Dobro pozhalovat' v Kitay! Prosim vas, nuzhno li vam oformit' check-in?)
解釋?zhuān)哼@個(gè)短語(yǔ)的字面意思是“歡迎來(lái)到中國(guó)”。"Dobro pozhalovat'" 意為“歡迎”,"v" 表示“到”,"Kitay" 意為“中國(guó)”。該表達(dá)方式常用于會(huì)議、旅游業(yè)、酒店和其他場(chǎng)合,用以向來(lái)訪的人表示熱烈歡迎并提供幫助。