“新手”用俄羅斯語可以說為 "новичок"(nóveechok),復(fù)數(shù)形式為 "новички"(nóveechkee)。
在俄羅斯語中,“новичок”是一個(gè)表示對(duì)于某一領(lǐng)域或活動(dòng)具有較少經(jīng)驗(yàn)或知識(shí)的人的稱呼。簡略地說,它可以用來形容“新手”、“初學(xué)者”或“新入職者”。
以下是兩個(gè)具體案例使用該詞:
1. 他是一個(gè)電子游戲的"新手",還沒有掌握所有技巧。
Он - новичок в электронных играх и ещё не овладел всеми навыками. (On - nóveechok v èlektrónnyh igrách i eshchó nye ovladèl vsemy navykami.)
2. 作為一個(gè)"新手",請(qǐng)向我提問,我會(huì)盡力幫助你。
Как новичок, задавайте мне вопросы, я постараюсь помочь вам. (Kak nóveechok, zadaváite mne váprosy, ya postara?sys? pomo?? vam.)
綜上所述,“新手”在俄羅斯語中為 "новичок",讀音為 nóveechok,可用于描述對(duì)某一領(lǐng)域或活動(dòng)具有較少知識(shí)或經(jīng)驗(yàn)的人。