課程簡介
教學內容(共5大板塊) |
課時 |
||
1 |
國際會議觀摩:真實國際會議口譯現(xiàn)場觀摩3次 |
30課時 | |
2 |
模擬國際會議口譯:參加模擬國際會議實戰(zhàn)口譯5次 |
50課時 |
|
3 |
劍橋同傳大講堂:參加劍橋同傳新老譯員“傳幫帶”學習活動10次 |
100課時 |
|
4 |
劍橋口譯學習論壇:參加大型專業(yè)口譯學習論壇5次 |
50課時 |
|
5 |
同聲傳譯實戰(zhàn)訓練 |
96課時 | |
同聲傳譯實戰(zhàn)訓練內容包含:專門術語、詞類變換和反說、同傳基礎訓練方法、中英文的語言差異與翻譯問題、帶稿與無稿同傳、口音與快語速講者的應對、快語速講者與口音聽辨、數(shù)字的應對、如何讀懂會議議程、筆記法、CI&SI技巧差異/視譯、會議模擬。 | |||
涉及領域:管理專題、金融專題、教育專題、經貿專題、IT專題一(軟件)、新能源專題一(風能與太陽能)、化工專題一(水處理)、IT專題二(硬件)、汽車專題(變速、傳動)、工業(yè)制造專題、新能源專題二(核能)、冶金專題、法律專題、石油專題、化工專題二(石化)、其他特殊領域。 | |||
總課時 | 326課時 | ||
總學費(不含考試費) | 54,800元 |
課程概述:
劍橋同傳課程迥然區(qū)別于其他考證課程,專注于學員專業(yè)技能的訓練,培養(yǎng)學生實際上崗能力,幫助學生掌握同聲傳譯職業(yè)技能,屬于應用型職業(yè)技能培訓和模擬會議實戰(zhàn)教學培訓。在同傳理論和方法指導下,通過大量訓練達到培養(yǎng)目標。
招生對象:
在職譯員、在職白領、海歸、中高級口譯在讀學生、大學在校生、熱愛口譯的社會人士。
入學要求:
1、入學要求:劍橋同傳嚴格選拔入學,本著高端人才培養(yǎng)的要求,遴選優(yōu)秀的學生進入小班課程
2、專業(yè)能力:中高級口譯、專業(yè)八級、海外本科以上證書持有者、有2年以上口譯相關工作經驗者可申請免試入學。
入學考試:
未達到免試入學條件的學生,須申請入學考試,并繳納申請費和考試費(該費用在入學報名時可抵用學費)。
考試內容:
1、語言基本素養(yǎng):語音語調、詞匯量、聽說表達能力、語法功底等。
2、翻譯口譯潛能:翻譯理論、技巧及應用能力、雙語轉換能力、記憶力、注意力等。
3、學習準備狀態(tài):目標、心態(tài)、決心、恒心。
考試目標:
選拔能力達標、具有潛力的譯員進入課程,同時為學員語言與翻譯能力會診,指出未來努力方向。
開設班級
班級 | 開班時間 | 上課地點 | 學費 | 試聽/報名 |
---|---|---|---|---|
復旦創(chuàng)業(yè)園校區(qū)/ 面授 | 滾動開班 | 上海楊浦復旦大學創(chuàng)業(yè)園區(qū)上海市國定路335號科技大廈2號樓 | 咨詢 | 報名 |